Obligation Hypo Vorarlberger Bank AG 0.625% ( XS1856342560 ) en EUR

Société émettrice Hypo Vorarlberger Bank AG
Prix sur le marché 100 %  ⇌ 
Pays  Autriche
Code ISIN  XS1856342560 ( en EUR )
Coupon 0.625% par an ( paiement annuel )
Echéance 17/07/2026 - Obligation échue



Prospectus brochure de l'obligation Hypo Vorarlberg Bank AG XS1856342560 en EUR 0.625%, échue


Montant Minimal 100 000 EUR
Montant de l'émission 500 000 000 EUR
Description détaillée Hypo Vorarlberg Bank AG est une banque autrichienne spécialisée dans le financement immobilier et les services bancaires aux entreprises et aux particuliers, principalement dans la région du Vorarlberg.

L'Obligation émise par Hypo Vorarlberger Bank AG ( Autriche ) , en EUR, avec le code ISIN XS1856342560, paye un coupon de 0.625% par an.
Le paiement des coupons est annuel et la maturité de l'Obligation est le 17/07/2026







OPERATIONAL INFORMATION DOCUMENT
MiFID II Product Governance ­ Solely for the purposes of each manufacturer's product approval
process, the target market assessment in respect of the Notes has led to the conclusion that: (i) the target
market for the Notes is eligible counterparties and professional clients, each as defined in Directive
2014/65/EU (as amended, "MiFID II") and (ii) all channels for distribution of the Notes are appropriate,
including investment advice, portfolio management, non-advised sales and pure execution services. Any
person subsequently offering, selling or recommending the Notes (a "distributor") should take into
consideration the manufacturers' target market assessment; however, a distributor subject to MiFID II is
responsible for undertaking its own target market assessment in respect of the Notes (by either adopting
or refining the manufacturers' target market assessment) and determining appropriate distribution
channels.



2

In case of Notes listed on the official list of the Luxembourg Stock Exchange, the Final Terms will be
displayed on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu). In any other case, if Notes
are listed on any regulated market within the meaning of Article 1 (13) of Directive 93/22/EEC or publicly
offered in one or more member states of the European Economic Area, the Final Terms will be displayed
on the website of the Issuer (www.hypovbg.at).
13 July 2018
13. Juli 2018

Final Terms
Endgültige Bedingungen
Hypo Vorarlberg Bank AG
EUR 500,000,000 0.625 per cent. Mortgage Pfandbriefe due 17 July 2026
EUR 500.000.000 0,625% Hypothekenpfandbriefe fällig 17. Juli 2026
Series: 157, Tranche 1
Serie: 157, Tranche 1
Issue Date: 17 July 2018
Valutierungstag: 17. Juli 2018
issued pursuant to the EUR 6,500,000,000 Debt Issuance Programme last updated 27 July 2017
begeben aufgrund des EUR 6.500.000.000 Debt Issuance Programme zuletzt aktualisiert 27. Juli 2017
Important Notice
These Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5 (4) of the Directive 2003/71/EC of the
European Parliament and of the Council of 4 November 2003, as amended, and must be read in
conjunction with the Debt Issuance Programme Prospectus pertaining to the Programme dated 27 July
2017 (the "Prospectus") and the supplements dated 5 September 2017, 10 October 2017, 8 November
2017, 14 February 2018, 27 March 2018, 22 May 2018 and 6 June 2018. The Prospectus and any
supplement thereto are available for viewing in electronic form on the website of the Luxembourg Stock
Exchange (www.bourse.lu) and on the website of HYPO VORARLBERG BANK AG (www.hypovbg.at) and
copies may be obtained from HYPO VORARLBERG BANK AG, Hypo-Passage 1, 6900 Bregenz, Republic
of Austria. Full information is only available on the basis of the combination of the Prospectus, any
supplement and these Final Terms.
Wichtiger Hinweis
Diese Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels 5 Absatz 4 der Richtlinie 2003/71/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003, in der geänderten Fassung,
abgefasst und sind in Verbindung mit dem Debt Issuance Programme Prospectus vom 27. Juli 2017 über
das Programm (der "Prospekt") und den Nachträgen dazu vom 5. September 2017, 10. Oktober 2017, 8.
November 2017, 14. Februar 2018, 27. März 2018, 22. Mai 2018 und 6. Juni 2018 zu lesen. Der Prospekt
sowie etwaige Nachträge können in elektronischer Form auf der Internetseite der Luxemburger Börse
(www.bourse.lu) und der Internetseite der HYPO VORARLBERG BANK AG (www.hypovbg.at)
eingesehen werden. Kopien sind erhältlich unter HYPO VORARLBERG BANK AG, Hypo-Passage 1, 6900
Bregenz, Republik Österreich. Um sämtliche Angaben zu erhalten, sind die Endgültigen Bedingungen, der
Prospekt und etwaige Nachträge im Zusammenhang zu lesen.

Part I.: TERMS AND CONDITIONS
Teil I.: ANLEIHEBEDINGUNGEN

This Part I. of the Final Terms is to be read in conjunction with the set of Terms and Conditions that apply
to Pfandbriefe with fixed interest rates (the "Terms and Conditions") set forth in the Prospectus as Option
V. Capitalised terms shall have the meanings specified in the Terms and Conditions.
Dieser Teil I. der Endgültigen Bedingungen ist in Verbindung mit dem Satz der Anleihebedingungen, der




3
auf Pfandbriefe mit fester Verzinsung Anwendung findet (die "Anleihebedingungen"), zu lesen, der als
Option V im Prospekt enthalten ist. Begriffe, die in den Anleihebedingungen definiert sind, haben dieselbe
Bedeutung, wenn sie in diesen Endgültigen Bedingungen verwendet werden.

All references in this Part I. of the Final Terms to numbered paragraphs and subparagraphs are to
paragraphs and subparagraphs of the Terms and Conditions.
Bezugnahmen in diesem Teil I. der Endgültigen Bedingungen auf Paragraphen und Absätze beziehen sich
auf die Paragraphen und Absätze der Anleihebedingungen.

The blanks in the provisions of the Terms and Conditions, which are applicable to the Notes shall be
deemed to be completed with the information contained in the Final Terms as if such information were
inserted in the blanks of such provisions. All provisions in the Terms and Conditions corresponding to
items in these Final Terms which are either not selected or not completed or which are deleted shall be
deemed to be deleted from the Terms and Conditions applicable to the Notes (the "Conditions").
Die Leerstellen in den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren Bestimmungen der
Anleihebedingungen gelten als durch die in den Endgültigen Bedingungen enthaltenen Angaben
ausgefüllt, als ob die Leerstellen in den betreffenden Bestimmungen durch diese Angaben ausgefüllt
wären. Sämtliche Bestimmungen der Anleihebedingungen, die sich auf Variablen dieser Endgültigen
Bedingungen beziehen, die weder angekreuzt noch ausgefüllt oder die gestrichen werden, gelten als in
den auf die Schuldverschreibungen anwendbaren Anleihebedingungen (die "Bedingungen") gestrichen.

In the case of issues of Pfandbriefe all references in these Final Terms to Notes shall be construed as
references to Pfandbriefe.
Im Fall der Begebung von Pfandbriefen stellen sämtlichen Bezugnahmen in diesen Endgültigen
Bedingungen auf Schuldverschreibungen Bezugnahmen auf Pfandbriefe dar.

Notes/Pfandbriefe
Schuldverschreibungen/Pfandbriefe
Notes

Schuldverschreibungen
Pfandbriefe

Pfandbriefe
Mortgage Pfandbriefe

Hypothekenpfandbriefe
Public Pfandbriefe

Öffentlicher Pfandbriefe
CURRENCY, DENOMINATION, FORM, CERTAIN DEFINITIONS (§ 1)
WÄHRUNG, STÜCKELUNG, FORM, DEFINITIONEN (§ 1)
Currency
and
Denomination

Währung und Stückelung
Specified Currency
Euro ("EUR")
Festgelegte Währung
Euro ("EUR")
Aggregate Principal Amount
EUR 500,000,000
Gesamtnennbetrag EUR
500.000.000
Aggregate Principal Amount in words
Euro five hundred million
Gesamtnennbetrag in Worten
Euro fünfhundert Millionen
Specified Denomination
EUR 100,000
Festgelegte Stückelung
EUR 100.000
Permanent Global Note (TEFRA C)
Dauerglobalurkunde (TEFRA C)
Temporary Global Note exchangeable for Permanent Global Note (TEFRA D)
Vorläufige Globalurkunde austauschbar gegen Dauerglobalurkunde (TEFRA D)




4
Clearing System
Clearing System
OeKB CSD GmbH
Clearstream Banking AG
Euroclear Bank SA/NV
Clearstream Banking société anonyme (CBL)
Global Note
Globalurkunde
Classical Global Note
New Global Note
STATUS (§ 2)
STATUS (§ 2)
Unsubordinated Notes
Nicht-nachrangige Schuldverschreibungen

Eligible Liabilities Format

Format für berücksichtigungsfähige Verbindlichkeiten


pursuant to the Austrian Bank Recovery and Resolution Act (Sanierungs- und


Abwicklungsgesetz) as amended from time to time


gemäß dem österreichischen Bundesgesetz über die Sanierung und Abwicklung von Banken


(Sanierungs- und Abwicklungsgesetz) in der jeweils geltenden Fassung


other specific provision



andere spezielle Bestimmung


Exclusion of Set Off


Aufrechnungsausschluss
Non-preferred Senior Status
Non-preferred Senior Status
Eligible Liabilities Format

Format für berücksichtigungsfähige Verbindlichkeiten
pursuant to the Austrian Bank Recovery and Resolution Act (Sanierungs- und

Abwicklungsgesetz) as amended from time to time

gemäß dem österreichischen Bundesgesetz über die Sanierung und Abwicklung von Banken

(Sanierungs- und Abwicklungsgesetz) in der jeweils geltenden Fassung
other specific provision


andere spezielle Bestimmung

Exclusion of Set Off
Aufrechnungsausschluss
Subordinated Notes
Nachrangige Schuldverschreibungen
Public Pfandbriefe
öffentliche Pfandbriefe
Mortgage Pfandbriefe
Hypothekenpfandbriefe




5
INTEREST (§ 3)
ZINSEN (§ 3)
Fixed Rate Notes (Options I and V)
Festverzinsliche Schuldverschreibungen (Optionen I und V)
Rate of Interest and Interest Payment Dates
Zinssatz und Zinszahlungstage
Rate of Interest
0.625 per cent. per annum
Zinssatz
0,625% per annum
Interest Commencement Date
17 July 2018
Verzinsungsbeginn
17. Juli 2018
Fixed Interest Date(s)
17 July of each year
Festzinstermin(e)
17. Juli in jedem Jahr
different Rates of Interest
verschiedene Zinssätze
First Interest Payment Date
17 July 2019
Erster Zinszahlungstag
17. Juli 2019
Initial Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Anfängliche(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)
Interest Payment Date preceding the Maturity Date

letzter dem Fälligkeitstag vorausgehender Festzinstermin
Final Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Abschließende(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)
Business Day Convention
Geschäftstagskonvention
Modified Following Business Day Convention
Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention
Following Business Day Convention
Folgender Geschäftstag-Konvention
Preceding Business Day Convention
Vorausgehende Geschäftstag-Konvention
Business Day
Geschäftstag
relevant financial centre(s)
relevante(s) Finanzzentrum(en)
TARGET
TARGET
Adjustment of Interest Period
Anpassung der Zinsperiode
adjusted
angepasst
unadjusted
nicht angepasst

Day Count Fraction
Zinstagequotient


Actual/Actual (ICMA Rule 251)




6
annual interest payment (excluding the case of short or long coupons)
jährliche Zinszahlung (ausschließlich des Falls von kurzen oder langen Kupons)
annual interest payment (including the case of short coupons)
jährliche Zinszahlung (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)
two or more constant interest periods within an interest year (including the case of short
coupons)
zwei oder mehr gleichbleibende Zinsperioden (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)
Calculation Period is longer than one reference period (long coupon)
Zinsberechnungszeitraum ist länger als eine Bezugsperiode (langer Kupon)
Reference Period
Bezugsperiode

Deemed Interest Payment Date(s)
Fiktive(r) Zinszahlungstag(e)

Actual/365
(Fixed)

Actual/360

30/360 or 360/360 or Bond Basis

30E/360 or Eurobond Basis

Floating Rate Notes (Options II and VI)
Variabel verzinsliche Schuldverschreibungen (Optionen II und VI)
Interest Payment Dates
Zinszahlungstage
Interest Commencement Date

Verzinsungsbeginn
Specified Interest Payment Dates

Festgelegte Zinszahlungstage
Specified Interest Period(s)

Festgelegte Zinsperiode(n)

Business Day Convention
Geschäftstagskonvention
Modified Following Business Day Convention
Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention
FRN (Floating Rate Note) Convention (specify period(s))

FRN Konvention (Floating Rate Note)(Zeitraum angeben)

Following Business Day Convention
Folgender Geschäftstag-Konvention
Preceding Business Day Convention
Vorausgehende Geschäftstag-Konvention
Adjustment of Interest Period
Anpassung der Zinsperiode
adjusted
angepasst
unadjusted
nicht angepasst
Business Day
Geschäftstag




7
relevant financial centre(s)

relevante(s) Finanzzentrum(en)
TARGET
TARGET
Rate of Interest
Zinssatz
EURIBOR

EURIBOR
LIBOR

LIBOR

Screen page

Bildschirmseite

Euro Euribor Swap Rate

Euro Euribor Swapsatz

Difference of EUR [maturity] Year Swap Rate and EUR [maturity] Year Swap Rate
Differenz des EUR [Laufzeit]-Jahres Swapsatzes und des EUR [Laufzeit]-Jahres Swapsatzes
Factor

Faktor

Margin

Marge

plus
plus
minus
minus
Minimum and Maximum Rate of Interest
Mindest- und Höchstzinssatz

Minimum Rate of Interest

Mindestzinssatz


Maximum Rate of Interest

Höchstzinssatz


Day Count Fraction
Zinstagequotient


Actual/Actual (ICMA Rule 251)

Actual/Actual (ICMA Regel 251)

annual interest payment (excluding the case of short or long coupons)

jährliche Zinszahlung (ausschließlich des Falls von kurzen oder langen Kupons)

annual interest payment (including the case of short coupons)

jährliche Zinszahlung (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

two or more constant interest periods within an interest year (including the case of short
coupons)

zwei oder mehr gleichbleibende Zinsperioden (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

calculation period is longer than one reference period (long coupon)

Zinsberechnungszeitraum ist länger als eine Bezugsperiode (langer Kupon)

reference period
Bezugsperiode





8
Deemed Interest Payment Date

Fiktiver Zinszahlungstag


30/360 or 360/360 (Bond Basis)

30E/360 (Eurobond Basis)

Actual/365
(Fixed)

Actual/360

Fixed to Floating Rate Notes (Option III)
Fest- zu variabel verzinsliche Schuldverschreibungen (Option III)
Fixed Interest Periods
Festverzinsliche Zinsperioden
Rate of Interest and Interest Payment Dates
Zinssatz und Zinszahlungstage
Rate of Interest

Zinssatz

Interest Commencement Date

Verzinsungsbeginn
Fixed Interest Date(s)

Festzinstermin(e)
different Rates of Interest
verschiedene Zinssätze
First Interest Payment Date

Erster Zinszahlungstag
Initial Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Anfängliche(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)
Interest Payment Date preceding the Maturity Date

letzter dem Fälligkeitstag vorausgehender Festzinstermin
Final Broken Amount(s) (for the Specified Denomination)

Abschließende(r) Bruchteilzinsbetrag(-beträge)
(für die festgelegte Stückelung)
Business Day Convention for Fixed Interest Payments
Geschäftstagskonvention für festverzinsliche Zinszahlungen
Modified Following Business Day Convention
Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention
Following Business Day Convention
Folgender Geschäftstag-Konvention
Preceding Business Day Convention
Vorausgehende Geschäftstag-Konvention
Adjustment of Interest Period for Fixed Interest Payments
Anpassung der Zinsperiode für festverzinsliche Zinszahlungen
adjusted
angepasst
unadjusted
nicht angepasst
Day Count Fraction for fixed interest periods
Zinstagequotient für festverzinsliche Zinsperioden




9
Actual/Actual (ICMA Rule 251)

Actual/Actual (ICMA Regel 251)

annual interest payment (excluding the case of short or long coupons)
jährliche Zinszahlung (ausschließlich des Falls von kurzen oder langen Kupons)

annual interest payment (including the case of short coupons)
jährliche Zinszahlung (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

two or more constant interest periods within an interest year (including the case of short
coupons)
zwei oder mehr gleichbleibende Zinsperioden (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

calculation period is longer than one reference period (long coupon)
Zinsberechnungszeitraum ist länger als eine Bezugsperiode (langer Kupon)

reference period

Bezugsperiode

Deemed Interest Payment Date

Fiktiver Zinszahlungstag

30/360 or 360/360 (Bond Basis)
30E/360 (Eurobond Basis)

Floating Interest Periods
Variabel verzinsliche Zinsperioden

Variable Interest Payment Date(s)

Variable(r) Zinszahlungstag(e)

Specified Interest Period(s)

Festgelegte Zinsperiode(n)

Business Day Convention for Floating Interest Payments
Geschäftstagskonvention für variable verzinsliche Zinszahlungen
Modified Following Business Day Convention
Modifizierte folgender Geschäftstag-Konvention
FRN (Floating Rate Note) Convention (specify period(s))

FRN Konvention (Floating Rate Note)(Zeitraum angeben)

Following Business Day Convention
Folgender Geschäftstag-Konvention
Preceding Business Day Convention
Vorausgehende Geschäftstag-Konvention
Adjustment of Interest Period for Floating Interest Payments
Anpassung der Zinsperiode für variable verzinsliche Zinszahlungen
adjusted
angepasst
unadjusted
nicht angepasst
Business Day
Geschäftstag
relevant financial centre(s)

relevante(s) Finanzzentrum(en)
TARGET




10
TARGET
Rate of Interest
Zinssatz
EURIBOR

EURIBOR
LIBOR

LIBOR

Screen page

Bildschirmseite

Euro Euribor Swap Rate

Euro Euribor Swapsatz

Difference of EUR [maturity] Year Swap Rate and EUR [maturity] Year Swap Rate
Differenz des EUR [Laufzeit]-Jahres Swapsatzes und des EUR [Laufzeit]-Jahres Swapsatzes
Factor

Faktor

Margin

Marge

plus
plus
minus
minus
Minimum and Maximum Rate of Interest
Mindest- und Höchstzinssatz
Minimum Rate of Interest

Mindestzinssatz

Maximum Rate of Interest

Höchstzinssatz

Day Count Fraction for the floating interest period
Zinstagequotient für den Zeitraum der variablen Verzinsung
Actual/Actual (ICMA Rule 251)

Actual/Actual (ICMA Regel 251)

annual interest payment (excluding the case of short or long coupons)

jährliche Zinszahlung (ausschließlich des Falls von kurzen oder langen Kupons)

annual interest payment (including the case of short coupons)

jährliche Zinszahlung (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

two or more constant interest periods within an interest year (including the case of short
coupons)

zwei oder mehr gleichbleibende Zinsperioden (einschließlich des Falls von kurzen Kupons)

calculation period is longer than one reference period (long coupon)

Zinsberechnungszeitraum ist länger als eine Bezugsperiode (langer Kupon)

reference
period
Bezugsperiode

Deemed Interest Payment Date

Fiktiver Zinszahlungstag

30/360 or 360/360 (Bond Basis)